NOTIFICATION

AIMEZ notre page facebook Afin de recevoir les offres d'emploi en exclusivité

mardi 6 octobre 2015

PARTAGEZ SVP--- LA CEDEAO RECRUTE TRADUCTEUR FRANÇAIS-ANGLAIS



Poste :TRADUCTEUR ANGLAIS - FRANÇAIS (GIABA)
Type d'offre :Emploi
Métier(s) :Traduction/Interprétariat
Niveau(x) :BAC+3, BAC+4, BAC+5
Expérience :Minimum 3 ans
Lieu :Dakar (Sénégal)
Date limite :04/12/2015
 
La CEDEAO recrute 
TRADUCTEUR ANGLAIS - FRANÇAIS (GIABA)
(1 Poste) 
Recrutement International
  • Département: Institution Spécialisée
  • Direction: Programmes & Projets
  • Grade: P4
  • Salaire annuel: USD 44,328 - USD 51,637
  • Superviseur: Directeur des Programmes & Projets
  • Référence: ECW-GIABA/TR-P/011/2015
  • Durée: Permanent
  • Lieu d'affectation: Dakar, Sénégal
  • Date de Fermeture: 04 Décembre 2015
Sous la supervision du Directeur des Programmes et Projets, le titulaire du poste est chargé de la traduction et de la révision des documents du GIABA (lettres, rapports, accords, notes de service…) de l’anglais vers le français.
Tâches et responsabilités
  • Assurer la traduction en français, des documents, la correspondance impliquant l'usage fréquent de la terminologie relative à la loi, la prévention du crime, l’état de droit et d'autres terminologies sur le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme;
  • Contribuer à la promotion de l'utilisation de terminologies cohérentes et uniformes dans les documents du GIABA.
  • Assurer la visibilité interne et externe des actions et des résultats de l'unité;
  • Assurer périodiquement et de manière efficace les rapports sur les activités mises en œuvre et les résultats au Chargé  principal d'appui au programme ;
  • Assurer la révision des documents de temps à autre;
  • Identifier les changements, les tendances, les incohérences et les variations linguistiques dans les différents domaines de la terminologie utilisée dans la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme;
  • Faire de la recherche linguistique et la documentation de publications terminologiques multilingues (bulletins, glossaires, vocabulaires, notes et documents connexes);
  • Mettre en place des normes de terminologie;
  • Assurer la maintenance et la mise à jour des bases de données et des matériaux de terminologie linguistique;
  • Mettre à jour ses connaissances dans le domaine de la traduction et de la terminologie assistées par ordinateur.
  • Faire des propositions sur toutes les activités relatives à ses missions;
  • Entreprendre, indépendamment, des missions spécifiques à la demande de l'agent d'appui au programme principal;
  • Effectuer toute autre tâche qui pourrait lui être confiée par le superviseur.
Qualifications / Expériences
Formation
  • Une licence ou un diplôme équivalent dans les langues modernes pertinentes;
  • Un diplôme d’enseignement supérieur d’une école d’interprétation internationalement reconnue serait un avantage.
Expérience
  • Un minimum de trois (3) ans d’expérience dans la traduction en français. Un diplome d’enseignement supérieur réduira le nombre d’années d’expérience de deux (2) ans.
  • Une expérience avec une organisation régionale, gouvernementale, non gouvernementale ou internationale est souhaitable.
Compétences (compétences, connaissance et aptitudes)
  • Une bonne connaissance des buts, des objectifs et des procédures du GIABA serait un avantage ;
  • Parfaite maitrise du francais et de l’anglais;
  • Capacité à travailler sous pression ;
  • Maitrise de l’outil informatique;
  • Preuve de sensibilité et de respect pour la diversité ;
  • Capacité d’être reconnu et respecté par les pairs, clients et personnel;
  • Aptitude avérée à travailler dans un environnement complexe, multiculturel, multi-ethnique et à maintenir des relations de travail efficaces avec des personnes de nationalité et de culture différentes.
Age
Les candidats ne doivent pas être âgés de plus de 50 ans au moment du recrutement.
Langue
Une connaissance pratique du Portugais serait un avantage.
Pour postuler, cliquez ici

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire